Hola chicos:
Esta semana tendremos nuestro examen, el cual sera muy importante ya que veremos que tanto hemos avanzado en nuestro programa.
Ya vimos los conceptos básicos de la traducción y la interpretación. Sus diferencias y lo que lleva hacer ambas técnicas. También, la historia de la traducción, desde sus inicios hasta los inicios de la época teórica.
Es hora de evaluar los conocimientos adquiridos en este periodo. El examen será el día viernes 7 de octubre. Esta semana tendremos dos días de trabajo sobre la filosofía del lenguaje.
Les pido que lean las copias que se asignarán ya que tenemos que tener previos conocimientos y dudas para entender el tema.
Estamos listos y seguimos trabajando
Prof. Pedraza
jueves, 29 de septiembre de 2011
domingo, 25 de septiembre de 2011
Semana de trabajo
Chicos:
Esta semana tenemos muchas actividades que hacer:
1.- Revisar las traducciones de sus conclusiones para su exposición de biología.
2.- Reporte de lectura de El papel del traductor asi que ya tuvieron que leer esta parte.
3.- Tenemos que realizar el temario para que nos vaya bien en el examen.
A trabajar,
Prof. Pedraza
Esta semana tenemos muchas actividades que hacer:
1.- Revisar las traducciones de sus conclusiones para su exposición de biología.
2.- Reporte de lectura de El papel del traductor asi que ya tuvieron que leer esta parte.
3.- Tenemos que realizar el temario para que nos vaya bien en el examen.
A trabajar,
Prof. Pedraza
martes, 13 de septiembre de 2011
No han hechos sus lecturas
Chicos:
Me he dado cuenta que nos les importa leer y es la parte medular de nuestra materia, tener el hábito de la lectura. Espero puedan hacer las lecturas y echarle ganas porque es parte de calificación los comentarios de las lecturas y sobre todo la participación.
El día de mañana revisó resúmenes de la historia de la traducción etapa preteórica, derechoa a examen.
Saludos
Prof. Pedraza
Me he dado cuenta que nos les importa leer y es la parte medular de nuestra materia, tener el hábito de la lectura. Espero puedan hacer las lecturas y echarle ganas porque es parte de calificación los comentarios de las lecturas y sobre todo la participación.
El día de mañana revisó resúmenes de la historia de la traducción etapa preteórica, derechoa a examen.
Saludos
Prof. Pedraza
jueves, 8 de septiembre de 2011
Cuarta semana
Chicos:
Esta semana seguimos aprendiendo sobre las aportaciones de la historia de la traducción. Ahora tenemos que seguir leyendo sobre las siguientes etapas de la época pre-teórica, estamos a punto de llegar a la época teórica donde hay muchas aportaciones.
Del libro de Introducción a los estudios sobre traducción que se encuentra en google books, tienen que leer sobre el renacimiento y barroco, primera revolución de la traducción que está en la página 4.
También la primera mitad del siglo XX, del mismo libro.
Recuerden que tiene que hacer resúmenes de los dos capítulos, los cuales serán derecho a examen junto con los dos anteriores.
Asi que tenemos tiempo para realizarlos y presentarlos.
Esta semana seguimos aprendiendo sobre las aportaciones de la historia de la traducción. Ahora tenemos que seguir leyendo sobre las siguientes etapas de la época pre-teórica, estamos a punto de llegar a la época teórica donde hay muchas aportaciones.
Del libro de Introducción a los estudios sobre traducción que se encuentra en google books, tienen que leer sobre el renacimiento y barroco, primera revolución de la traducción que está en la página 4.
También la primera mitad del siglo XX, del mismo libro.
Recuerden que tiene que hacer resúmenes de los dos capítulos, los cuales serán derecho a examen junto con los dos anteriores.
Asi que tenemos tiempo para realizarlos y presentarlos.
Saludos y a seguir trabajando
Prof. Pedraza
jueves, 1 de septiembre de 2011
Tercera semana
Chicos:
La tercer semana del curso comenzaremos en tiempo y forma ha hablar sobre la historia de la traducción para obtener las aportaciones hechas por los teóricos desde el inicio del proceso.
Asi que pueden entrar a google libros y busquen los siguientes libros:
- Introducción a los estudios sobre traducción: historia, teoría y análisis descriptivo de Eusebio V. Llácer. Ya que lo localicen la página 2 que habla de: la traducción hasta 1950. La época pre-teórica. hasta la página 9. Antes de La primera mitad del siglo XX.
Favor de hacer sus anotaciones sobre los traductores y sus aportaciones.
Saludos y seguimos trabajando.
Prof. Pedraza
La tercer semana del curso comenzaremos en tiempo y forma ha hablar sobre la historia de la traducción para obtener las aportaciones hechas por los teóricos desde el inicio del proceso.
Asi que pueden entrar a google libros y busquen los siguientes libros:
- Introducción a los estudios sobre traducción: historia, teoría y análisis descriptivo de Eusebio V. Llácer. Ya que lo localicen la página 2 que habla de: la traducción hasta 1950. La época pre-teórica. hasta la página 9. Antes de La primera mitad del siglo XX.
Favor de hacer sus anotaciones sobre los traductores y sus aportaciones.
Saludos y seguimos trabajando.
Prof. Pedraza
Suscribirse a:
Entradas (Atom)